《道德经·新译》第四十八章/(原第八十章)
小国寡民。
使有什伯,人之器而不用;使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之。
使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。
邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
三愚释译:
随着科技和商业文明的发展,人类将进入小国寡民时代(即一人一国时代)。原有的各种家用农具器具(如旧时的犁耙,木推车)都不再使用。原来各种让人被生活所迫不得不迁徙的“轻死”制度都废除了。不需每日舟车劳顿,不需为强盗而兵甲相见。人们只需要一个网络,就甘其食,美其服……邻国(隔壁邻居)每天见面,甚至听到彼此房间声音,但直到老死,也没有交往。
实践:
这是老子跨越时空,喻指的未来,也就是我们当下的今天。我们如今一人一国,一家一国,人们在家里也可以与全世界交流。
所以照看好自己的小国,无论是内在携着无限宝藏的国(心),还是外在所处环境之国。你愿意为自己的国带给你的体验负全部的责任,你美好,世界便美好。
赞赏
转载请注明:http://www.mengjialaguos.com/ddjjs/218.html