网上药店
您现在的位置: 道德经 >> 道德经奥秘 >> 正文 >> 正文

外语优课推介何心怡德语翻译

来源:道德经 时间:2022/5/9
北京荨麻疹医院哪里好 https://m-mip.39.net/czk/mipso_8595950.html

精彩课程等你来选!

课程建设是人才培养的重要环节,更是卓越育人的重要内容。外语学院开设“上课啦!”系列推送,为大家介绍外语学院精彩选修课程!让我们一起在知识的海洋里遨游吧!

本期推荐

德语翻译Ⅱ

何心怡

课程介绍

课程名称:德语翻译Ⅱ

授课教师:何心怡

课程类别:专业选修

课程内容:本课程针对德语专业本科三年级学生开设,旨在培养学生汉译德基本功,使学生在基础翻译理论的指导下,通过翻译实践训练,掌握汉语常用词汇、语法现象、修辞、句型和篇章结构的译法,从而能够正确通顺地翻译一般性文章,为毕业后从事各类汉译德工作打下扎实的基础。课程特别选取具有中国文化特色的文本作为课堂教学和课后练习的材料,力图使学生兼具用德语讲好中国故事的能力和对外传播中华民族优秀文化的意识。

教师简介

何心怡

华东师范大学外语学院德语系讲师,晨晖学者。从事德语女性文学、中德文学关系研究。译有《上海来客》《在上海做出决定》,参编《德语女性文学经典文选》《上海犹太流亡报刊文选》《德语文学中的上海形象》等。

任课教师面对面

Q1

老师您好,可以对本课程的主要讲授内容以及上课形式稍作介绍吗?

A

每节课前我都会给同学们布置课前作业,让大家在不相互讨论的前提下独立完成段落、语篇的汉译德练习,课堂上我会将大家的译文对比展示在PPT上,师生共同讨论译文在翻译策略、翻译效果上的异同,有何值得借鉴或尚可改进之处。在课前作业和课堂讨论的基础上,再由老师总结相关汉语词汇、语法现象、修辞、句型和篇章结构等在翻译成德语时的技巧与策略,并通过更多实例加深同学们的理解。

Q2

与德语系开设的必选课程相比,您认为这门课在课程设计上有何异同呢?

A

这门课程和德语系开设的其他课程在培养目标上是一脉相承的,都致力于使德语专业学生掌握扎实的德语专业知识和综合技能,同时具备优良的人文素养、批判性思维、全球意识与跨文化能力。不同于其他课程可能相对侧重介绍德语国家的国情概况、文化政治经济,这门课程由于“汉译德”方向的特殊性,使得它具备得天独厚的条件,能更多地从汉语文本和中国文化语境出发,让学生加深对中国文化、中国智慧和中国力量的了解,并且能够更加准确、生动地将其转译为德语。

Q3

您有在介绍中写道“特别选取具有中国文化特色的文本作为课程材料”,可以稍稍透露一下您会使用哪些书籍或视频资料进行教学呢?推荐理由是什么?

A

这门课程选用各种常见文体的素材进行德译汉训练,在材料选择上兼顾经典性与时代性、严肃性与趣味性。例如,文学类文本的训练材料,可以是《论语》、《道德经》、唐诗、宋词等中华典籍中大家耳熟能详、又难度适中的篇章段落,也可以是畅销世界的科幻小说《三体》、或风靡海外的“玄幻修仙”网络小说;文化类文本的训练材料,既有中国历史、民俗等的科普文章、也可尝试为李子柒的网络视频制作字幕;科技类文本的训练材料,可以是华为

转载请注明:http://www.mengjialaguos.com/ddjam/11294.html