第一哲學
布莱希特著:老子撰写《道德经》的传说
中译
李世勋
LegendevonderEntstehungdesBuchesTaotekingaufdemWegdesLaotseindieEmigration
1
Alsersiebzigwarundwargebrechlich
Dr?ngteesdenLehrerdochnachRuh
DenndieGütewarimLandewiedereinmalschw?chlich
UnddieBosheitnahmanKr?ftenwiedereinmalzu.
UndergürtetedenSchuh.
2
Underpackteein,wasersobrauchte:
Wenig.Docheswurdediesunddas.
SodiePfeife,dieerimmerabendsrauchte
UnddasBüchlein,daserimmerlas.
Wei?brotnachdemAugenma?.
3
FreutesichdesTalsnocheinmlundverga?es
AlserinsGebirgdenWegeinschlug.
UndseinOchsefreutesichdesfrischenGrases
Kauend,w?hrenderdenAltentrug.
Denndemgingesschnellgenug.
4
DochamviertenTagimFelsgesteine
HateinZ?llnerihmdenWegverwehrt:
“Kostbarkeitenzuverzollen?”—“Keine.”
UndderKnabe,derdenOchsenführte,
sprach:“Erhatgelehrt.”
Undsowarauchdaserkl?rt.
5
DochderManineinerheitrenRegung
Fragtenoch:“Haterwasrausgekriegt?”
SprachderKnabe:“Da?dasweicheWasserinBewegung
MitderZeitdenm?chtigenSteinbesiegt.”
Duverstehst,dasHarteunterliegt.”
6
Da?ernichtdasletzteTageslichtverl?re
TriebderKnabenundenOchsenan.
UnddiedreiverschwandenschonumeineschwarzeF?hre
Dakampl?tzlichFahrtinunsernMann
Underschrie:“He,du!Haltan!”
7
“WasistdasmitdiesemWasser,Alter!”
HieltderAlte:“Interessiertesdich?”
SprachderMann:“IchbinnurZollverwalter
Dochwerwenbesiegt,dasintressiertauchmich.
Wenndu’swei?t,dannsprich!
8
Schreibmir’sauf!DiktieresdiesemKinde!
Sowasnimmtmandochnichtmitsichfort.
Dagibt’sdochPapierbeiunsundTinte
UndeinNachtmahlgibtesauch:ichwohnedort
Nun,istdaseinWort?”
9
überseineSchultersahderAlte
AufdenMann:Flickjoppe.KeineSchuh.
UnddieStirneeineeinzigeFalte.
Ach,keinSiegertratdaaufihnzu.
Undermurmelte:“Auchdu?”
10
Eineh?flicheBitteabzuschlagen
WarderAlte,wieesschien,zualt.
Dennersagtelaut:“Dieetwasfragen
DieverdienenAntwort.”
SprachderKnabe:”Eswirdauchschonkalt.”
“Gut.einkleinerAufenthalt.”
11
UndvonseinemOchsenstiegderWeise
SiebenTageschriebensiezuzweit.
UndderZ?llnerbrachteEssen(underfluchtenurnochleise
MitdenSchmugglerninderganzenZeit).
Unddannwar’ssoweit.
12
UnddemZ?llnerh?ndigtederKnabe
EinesMorgenseinundachtzigSprücheein
UndmitDankfüreinekleineReisegabe
BogensieumjeneF?hreinsGestein.
Sagtjetzt:Kannmanh?flichersein?
13
AberrühmenwirnichtnurdenWeise
DessenNameaufdemBucheprangt!
Dennmanmu?demWeisenseineWeisheiterstentrei?en.
DarumseiderZ?llnerauchbedankt:
Erhatsieihmabverlangt.
贝托尔特·布莱希特著李世勋译
老子撰写《道德经》的传说
七十岁时他的身体已经衰弱,
光阴荏苒催这位老师去安歇。
因为恶势力在国中越来越强
智慧又一次被削弱。
他系紧了鞋带。
他把一些日用物品打进行囊:
东西不多。不过就那么几件。
除了那本他每天读的小书,
还有一根他每天晚上抽的烟袋。
然后他又包了几个白馍。
看到山谷他再次感到欣喜并忘记,
他已经走进山中小道。
他的牛为鲜嫩的野草而高兴
一边驮着老人,一边反刍。
不紧不慢,老人也很惬意。
但第四天,在岩石中间
一位关令挡住他的去路:
“有无贵重物品申报?”
——“没有。”
牵牛的书童回答,
“他是教书先生。”
他这样做了解释。
那个男人听了之后有些兴奋,
复又询问:“他都说过些什么?”
书童道:“弱水长流,
日复一日亦可穿过石头。
你懂吗,弱能胜强。”
他想在天黑之前赶路,
书童开始驱赶老牛。
转眼间他们仨消失在黑色的松树后面。
这时候,那个男人突然追来,
大声喊道:“嘿,你!站住!”
“老头儿,你说的水是怎么回事?”
老人停下来:“你对它也感兴趣?”
那男人答道:“我只是一个关令,
但究竟谁战胜谁,我觉得倒也有趣。
你若知道,那就说吧!
“你们要给我写下来。”他让书童听写!
这样的东西可不能随便带走。
我们这里有的是纸和墨,
还有夜宵:我就住在那儿。
怎么样,这算不算许诺?”
老人转头从肩上打量那个男人:
粗布上衣。没有穿鞋。
前额上有一条皱褶。
唉,没有强者敢在这里与他较真儿。
他咕哝道:“你也——?”
“拒绝一个恭敬的请求?”
看来,老人像刚才那样,确实太老。
那个男人又大声说道:
“提问题的人,理应得到回答。”
“天已转凉。”书童道:“好吧,那就稍做逗留。”
那位智者从牛背上下来,
两个人一连写了七天。
关令来送饭(轻轻地诅咒
这几天一直和走私者周旋)。
不过,事情总算如愿。
一天早晨,书童将八十一章格言
交到关令手中并为一包旅途上的干粮道谢
他们绕过那棵松树走进岩石丛中。
你们说:“人们能不能更礼貌些?”
然而我们不仅赞扬那位智者,
他的名字在那本小书上闪耀!
必须出其不意才能从智者手中把他的智慧夺走。
为此那位关令也值得感谢:
因为他把他们留在他那里。
李士勋译年8月13日于柏林
注:李士勋译的原来题目:《道德经》这部书产生的传说-老子在走向流亡的道路上。贝托尔特·布莱希特(.2.10.-.8.14)
布莱希特著()严宝瑜译
老子撰写《道德经》的传说
先生七十那年已年老体衰,
但他还得另找安宁处栖身。
这时候四海内善又吃不开,
恶再一次在天下得逞。
这样,他就扣上鞋带准备起程。
他收拾好路上要用的东西,
不多,但也还有这样和那样:
一根旱烟管,这他每晚要吸,
一本小书,这他每天要看,
还随便带了些馍馍样的干粮。
临别时,眺望了一下平川的景色,
走上山路时,就把它抛在脑后。
他骑的牛一路上享用着道旁的青草,
慢嚼细咽,牛背上驮着老头,
这慢悠悠的速度对他已经足够。
他在崇山峻岭里四天行走。
一个税卒挡住他的去路。
“可有贵重的东西上税?”,
答:“没有。”
牵牛的童子插嘴:“他是个教书的!”
这样便算是说明了理由。
正碰着那人高兴把事情追问:
“他可研究出什么道理?”
童子说:“滴水穿石,
柔弱的水也能把巨石制胜,
你懂吗,这就叫柔能克刚,弱能胜强!”
那童子趁着天色未晚,
鞭打着青牛急急前行,
看着那三个在松林里走远的旅伴,
我们那个汉子忽然来劲,
他大声呼喊:“喂,你们停停!
老头,回来请说说那水的道理!”
老人停下来问:“你对这有兴趣?”
那人说:“我虽是关卡上小卒一名,
对谁战胜谁的问题也十分关心,
你既知道,就请把这道理讲清。
给我写下来,你讲,这孩子记!
这种东西可不能随便放行。
我们这里有纸,也有笔墨,
还备有夜餐,我就住在附近。
怎么样,一言为定?”
那老头回头向那汉子端详:
这人身穿补丁短衫,光着脚板,
额头上尽是一道道皱纹。
“嗨!看上去他不是个当权派。”
他寻思着想:“你不过和我一样?”
这老人已上了年纪,
对有礼貌的请求已无力拒绝。
他大声说:“人若提了问题,
总该给一个回答。”
童子也说:“天色已转凉”。
“好,那就在这里耽搁一晌。”
那圣者从牛背上爬了下来,
他们俩工作用了七天整。
每天那税卒送来饭菜,(为了安静,
连咒骂走私者也只用轻声。)
最后终于写成。
一天清早童子把写好的交给税兵,
那文字共有九九八十一行。
他们谢过了送他们的微薄礼品,
拐过松林向深山行进,
你们说,哪有比这更礼貌的事情?
我们不能只把圣者赞扬,
他的名字虽在书面上闪闪发亮,
但先得有人去把他的智慧挖出,
所以那个税卒也理应受到表彰,
没有他,圣人的智慧无从传扬。
注:原来的译文:老子流亡途中撰写《道德经》的传说作/布莱希特译/严宝瑜
挂在布莱希特书房中的一幅中国画
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇转载请注明:http://www.mengjialaguos.com/ddjyx/8816.html