百人百译中国文化名言/7/26第期
天之道,损有余而补不足。人之道则不然,损不足,奉有余。
——《道德经第七十七章》(范佳宇推荐)
(投票结果。投票时译者匿名。)
★from5native(near)speakersofEnglish(共17票)
(Maurice,Erick,Jared,Akoto,Mark)
●from3Chinese-Englishbilinguals(共11票)
(张硕、杨红东、郝晓燕)
本期得票较高的译文有02.(张晓阳译)、04.(杨中仁译)、14.(王成杰译)、03.(吴春晓译)、05.(王绍昌译)、10.(马建军译)、18.(杨胜悦译)、21.(冯雷译)
02.ThewayofHeavenisbasedonthebalancebetweeneverything,butthewayofthehumanbeingisdifferent,whichmakesthepoorpoorerandtherichricher.
(张晓阳译)★●●
张晓阳,笔名日有所诗,祖籍江苏靖江,现居北京,先后毕业于中国传媒大学和中国人民大学,资深电视制片人,中国诗歌学会会员。
04.Thelawofnatureisto
转载请注明:http://www.mengjialaguos.com/ddjam/10764.html