原文:
唯之与阿,相去几何?
美之与恶,相去若何?
人之所畏,不可不畏。
荒兮,其未央哉。
众人熙熙,如飨(xiǎng)太牢,若春登台。
我独泊兮,其未兆,如婴儿之未孩;
儽(léi)儽兮,若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。
众人皆有以,而我独顽且鄙。
我愚人之心也。
俗人昭昭,我独昏昏。
俗人察察,我独闵(mǐn)闵。
我欲独异于人,而贵食母。
译文:
应诺和诃责,相差有多少?
美好和丑恶,相差有多大?
众人所畏惧的,不能不畏惧。
像荒原大沙漠一样,好像没有尽头的样子!
人们都快乐欢畅,像参加了盛大的宴席,又像春天登台眺望景色。
唯独我淡泊宁静,没有形迹,浑浑沌沌好像还不会笑的婴儿;
颓废失意的样子,好像无处可归。
大家都有富余,唯独我好像丢了什么。
众人都有所施展,唯独我愚顽而拙讷。
我真是“愚人”的心啊!
世俗之人,都明明白白,唯独我,昏昏沉沉;
世俗之人,都清清楚楚,唯独我,胡胡涂涂。
我期愿的和人们不同,而以养本为贵。
参考文献:
王垶译解.《老子新编译解》辽宁古籍出版社.
陈鼓应.《老子今注今译》.中华书局..7
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇