网上药店
您现在的位置: 道德经 >> 道德经奥秘 >> 正文 >> 正文

组队共读middot精选书评我

来源:道德经 时间:2019/9/3
大鱼共读一周一本~精选书评

本期编辑:禾。

《我很傲慢》

我很傲慢,这是事实。我太清楚这不是什么褒义词了,但这是我不想改变自己的缺点之一。我不知道是不是这本书给了我多大的影响,只是小时候读它时候,让我最感兴趣的就是男女主人公之间,还有其它几个有特点有性格的人,他们的那些不同程度的傲慢......

by:laetitia

首先,傲慢绝对不是瞧不起谁,连这点胸怀都没有的人,傲慢你个头啊,那叫装腔作势牛x哄哄,比如韦翰,比如柯林斯。我喜欢班纳特先生的傲慢,比如承认自己年轻时贪图美貌而“娶了这样一个智力贫乏而又小心眼儿的女人”,也因为对方的这些让“结婚不久,他对太太深挚的情意便完结了。夫妇之间的互敬互爱和推心置腹,都永远消失得无影无踪;他对于家庭幸福的理想也完全给推翻了。”但是即使如此,班纳特先生也不会像其他人那样由此而“会用荒唐或是不正当的快乐来安慰自己”(比如出轨赌钱酗酒及其它),班纳特先生“不喜欢这一套”,“他喜爱乡村景色,喜爱读书自娱,这就是他最大的乐趣”,至于老婆嘛,也就让“她的无知和愚蠢可以供他开心作乐”罢了,(反正估计就班纳特太太那智商,笑话也听不懂吧)其它的也就不要纠结了。我喜欢班纳特先生这种既来之则安之的状态:你不好,那就算了,很遗憾不能跟你一起找乐子,那我自己玩儿就是了。对不起,我没有半毛要帮助你改变你拯救你的意图,因为我早已意识到那是不可能呢,恕不奉陪了。

再说偏见,这个让我很讨厌。préjugés,这个定义很直接:在没有完全的论据时,就下判决,即断章取义。一般什么人会做这样的事呢,班纳特太太、丽迪雅、柯林斯、彬格莱妹妹们、韦翰等等。你问那班纳特先生和他的两个大女儿们呢?我答,这个时候“偏见”的意思更接近于“当局者迷”了,是一个看问题的角度问题。当然贸然下结论,无论如何都是不可取的。要知道,从理论上讲,谁也无法做到真正意义上的“设身处地”:我不是你,再怎么替你着想,也是我在想。我们没有同样的痛点、同等的感知、同级的应变,我的感受最终只能是我的。

所以呢,我就想说,而且肯定是有“偏见”的,这本书,《傲慢与偏见》,很难看,很无聊,没意思透了,根本看不出哪来的文学巨著的价值——我说的是它的中文译本。用中文,今天的我实在看不下去了,好烂。

那么前面提到过,我小时候看过这本书,至少还留下了那么几种对我未来生长有影响的记忆。不过我倒是记不得当时觉着这书有多好看了。我估计,肯定是因为书里的字都认识,才看完的。可是刚才我一直在考虑要如何写一篇我觉着超烂的一本书的书评,而人家,比我还傲慢的(毒舌的)毛姆大人又说它超赞的,反倒共读群里只要提起有过往日阅读此书经历的人,都跟我一样觉着它被过高被期待了,其原因可能是因为我们长大了,宫廷剧婆媳战都烂尾了,谁看得过眼这远古时期(也没那么远啦)的英国贵族(名义上的)小家子气(实际上的)杂戏呢!……翻到第五十四章,我实在看不下去了,突然反应过来,这不仅仅是中文译版,它根本就是八十年代央视外国戏配音版嘛!难怪追惯了美剧韩剧日剧的我们无法再接受这样教科书般的的翻译了(难怪没人爱上学念书,这都是些什么教科书啊!)。

然后,我打开了法文版的(因为免费,英文的得付钱),同一章,读得兴高采烈,我读(感受)到的大概内容是这样的:

第五十四章

他们刚一离开,伊丽莎白也马上出去了,她得让自己好好缓缓,或者,更准确地说,她得使劲儿想出些特别完美的解释来消除自己多余的胆量。达西先生的架势让她既感到惊讶又恨得牙痒痒。“他既然当时能在我舅舅舅妈面前表现得那么和善友好,既然在伦敦的时候他能,”她想,“那为什么现在对我就不那样了呢?要是他又不信我了,那他来这儿干嘛?要是他不爱我了,干嘛一声不吭?真是个傻瘪!我才不要再想他了呢!”

附:







































北京专业治疗白癜风医院
北京治疗白癜风最好的药

转载请注明:http://www.mengjialaguos.com/ddjam/4705.html