网上药店
您现在的位置: 道德经 >> 道德经作者 >> 正文 >> 正文

道德经第二十五章中英对照及学习笔记

来源:道德经 时间:2021/8/4

(注:本文所用的《道德经》中英文对照文本,是魏俊梅老师的《道德经》有声读本和StephenMitchell先生的译本。)

第二十五章

有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨立不改,周行而不殆,可以為天下母。吾不知其名,字之曰道,強為之名曰大。大曰逝,逝曰遠,遠曰反。

故道大,天大,地大,人亦大。域中有四大,而人居其一焉。

人法地,地法天,天法道,道法自然。

Therewassomethingformlessandperfectbeforetheuniversewasborn.Itisserene.Empty.Solitary.Unchanging.Infinite.Eternallypresent.Itisthemotheroftheuniverse.Forlackofabettername,IcallittheTao.Itflowsthroughallthings,insideandoutside,andreturnstotheoriginofallthings.TheTaoisgreat.Theuniverseisgreat.Earthisgreat.Manisgreat.Thesearethefourgreatpowers.Manfollowstheearth.Earthfollowstheuniverse.TheuniversefollowstheTao.TheTaofollowsonlyitself.

这一章的英文分为四个段落。

第一段:Therewassomethingformlessandperfectbeforetheuniversewasborn.Itisserene.Empty.Solitary.Unchanging.

Infinite.Eternallypresent.Itisthemotheroftheuniverse.Forlackofabettername,IcallittheTao.有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨立不改,周行而不殆,可以為天下母。吾不知其名,字之曰道,強為之名曰大。

这一部分是先于天地存在的道的特性:Itisserene.Empty.Solitary.Unchanging.Infinite.Eternallypresent.Itisthemotheroftheuniverse.这里的句子,特别是几个一字句,简单铿锵有力,能让人坚信不疑。

第二段:Itflowsthroughallthings,insideandoutside,andreturnstotheoriginofallthings.

大曰逝,逝曰遠,遠曰反。

这一部分道的运行规律。从中文字面上看,大,就是广大无边,从意义上来理解,可以是无所不包,无所不容。我把包容分拆,是因为万物皆有道,就是英语中的flowsthroghtallthings,insideandoutside.再从上一段的“可以为天下母”道生万物,而且是”生而不宰“,不管所生之物怎么样,都是任其自然发展,能容纳所有。逝,有一种伸展的感觉。大曰逝,逝曰远,远曰反。这一句连起来的有一种很奇妙的感觉,就是大到无限,就像天无涯,地无边,就像地球是圆的。如果你一直向着一个方向去,最后还是会返回原点。

第三段:TheTaoisgreat.Theuniverseisgreat.Earthisgreat.Manisgreat.Thesearethefourgreatpowers.道大,天大,地大,人亦大。域中有四大,而人居其一焉。

英文的翻译真是惜字如金,不会有任何多余的字眼。中文的“而人居其一焉”是强调人也是宇宙中的四大之一。道大,前面说了道生万物,让万物各自就位,让整个宇宙有序运行;天大,抬头望天,世间所有都在苍天之下;地大,地所承载着万物,供养着万物。这些都容易理解。可人为什么会是四大之一呢?是不是因为人有思想有智慧?能克服一些不利因素?如在面对出现的病毒,疫苗也很快就出来了;面对一些自然灾害,人虽不能胜天,但也会有自求、互救的能力;人还有对宇宙的探索的能力,对真理的追求,能遵守自然法则等等,是其它生植物都无法做到的?

第四段:Manfollowstheearth.Earthfollowstheuniverse.TheuniversefollowstheTao.TheTaofollowsonlyitself.人法地,地法天,天法道,道法自然。

我一直对这里的法很困惑,记得曾经分享过这一章,当时是突然就有的一种灵感。今天,学习了河上公的章句,很受益。我将直接它搬运过来。人法地:人当法地安静和柔也,种之得五谷,掘之得甘泉,劳而不怨也,有功而不置也。地法天:天澹泊(清静寡欲,不追求功名利禄。)不动,施而不求报,生长万物,无所收取。天法道:道清静不言,阴行精气,万物自成也。道法自然:道性自然,无所法也。所以,道法自然的英语翻译是TheTaofollowsonlyitself.道取法于自身。为何道取法于自身呢?因为道就是自然,是事物的本源,也就是事物的本来面目,是事物生存发展、生生不息的自然规律,所以它只能效法于自身。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.mengjialaguos.com/ddjzz/9650.html